martes, 15 de noviembre de 2016

La traducción de nombres propios como expresión de cultura dentro de la traducción literaria


Dentro de la traducción literaria, existen varios componentes más allá del lingüístico, que influencian el resultado de una traducción significativamente. Entre estos, está el componente cultural, el cual refleja la perspectiva propuesta por el autor. Sin embargo, este componente no siempre es tomado en cuenta a la hora de traducir, afectando de una u otra forma el texto de llegada. En este trabajo de grado, se pretende abordar esta situación partiendo del análisis de distintas obras literarias, en las que se examinará cómo fueron traducidos los nombres propios y qué impacto tiene su carga cultural en el texto en su totalidad.




Laura González y Adriana Camacho

No hay comentarios:

Publicar un comentario