jueves, 14 de noviembre de 2019

LA IMPORTANCIA DE UTILIZAR ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA DURANTE LAS TUTORÍAS

La  pontificia Universidad Javeriana ofrece a la comunidad estudiantil diversos espacios, aulas de acompañamiento académico y centros de apoyo. De esta manera, los estudiantes pueden mejorar y reforzar las deficiencias académicas que encuentren durante su proceso de aprendizaje. Uno de estos centros de apoyo es el proyecto Ancla, un espacio formativo que ha tenido éxito dentro de la comunidad universitaria, pues este ha respondido a las necesidades de los tutorados y estudiantes, y  ha tenido gran aceptación por parte de los mismos. Ancla es una estrategia pedagógica de formación de profesores de inglés o francés que se generó a partir de una asignatura del componente de Metodología y didáctica para potencializar la formación del docente (estudiantes que están en formación).  Sin embargo, muchos tutores en algún momento han sentido incertidumbre a la hora de dictar una tutoría, ya que, aunque se tiene el conocimiento del tema no se cuenta con el conocimiento acerca de cuál sería la manera más adecuada de dictar la tutoría para que el estudiante pueda llenar las expectativas que tiene o resolver las inquietudes académicas generadas. De esta manera, se hace indispensable la necesidad de saber y dar a conocer cuales son las estrategias y metodologías que los tutores utilizan para tener dicho éxito en la comunidad, por medio de análisis y clasificación de datos. Compartiendo los resultados de la investigación, se puede facilitar en gran medida el desarrollo de una tutoría dentro del programa y que lograr que sea aún más eficaz. 
Por: Lina Morán Silva y Johanna Sanabria Sandoval

https://www.youtube.com/watch?v=9CKHPKBuOZo&feature=youtu.be

martes, 12 de noviembre de 2019

Análisis de necesidades en el área de inglés para grado quinto de un colegio privado de Bogotá


La globalización en conjunto con la modernidad han hecho que cada día las exigencias en el mundo laboral aumenten y por ende nuestra preparación debe cumplir con los desafíos del mundo actual. Uno de estos desafíos es, por lo menos, el manejo de una lengua extranjera y una de las más requeridas es inglés. La sociedad ha establecido que una persona que maneje la lengua inglesa puede llegar a ser mucho más competente laboral y socialmente que alguien que no tiene conocimiento alguno de ella. La preparación para aprender esta lengua extranjera empieza desde pequeños, y el gobierno colombiano le está apostando a esto con el Plan Nacional de Bilingüismo con el fin de educar niños bilingües desde temprana edad; no obstante, este PNB no siempre funciona. Existen instituciones educativas en las que el nivel de dominio de la lengua que tienen los alumnos no concuerda con el plan curricular que las directivas se han planteado. Es importante analizar este tipo de situaciones con el fin de conocer las causas de esta inconsistencia académica para así poder generar una estrategia que ayude al mejoramiento de la enseñanza y del aprendizaje de inglés como legua extrajera.


LOS GESTOS COMO HERRAMIENTA PEDAGÓGICA PARA LA MEJORA DE LA PRODUCCIÓN ORAL


LOS GESTOS COMO HERRAMIENTA PEDAGÓGICA PARA LA MEJORA DE LA PRODUCCIÓN ORA


En el mundo contemporáneo, donde la mayoría de información que consumimos a diario es visual, es llamativo que pase desapercibida la comunicación no verbal (percibida por el canal óptico) en una interacción lingüística cara a cara. Con frecuencia, nos centramos en recibir y codificar el mensaje oral pasando por alto otros importantes canales de comunicación como el corporal el cual tiene un impacto del 55% en el discurso frente a un 7% del discurso oral Dicho de otra forma, las palabras no dicen tanto al interlocutor como lo hacen los gestos que acompañan el mensaje. En consonancia con lo anterior, resulta singular que en el contexto de aprendizaje y enseñanza de lengua extranjera se separen los gestos de la oralidad puesto que no sólo se complementan, sino que en el uso corriente de la lengua son inseparables. Si bien conocer la gramática y el léxico de un idioma es crucial, no se puede obviar otros recursos comunicativos igualmente válidos.  El presente video centra su interés en la pregunta: ¿De qué manera los gestos ayudan a mejorar la expresión oral de los estudiantes hispanohablantes de  primer año de francés de la LLM de la PUJ?








lunes, 11 de noviembre de 2019

Rol de la Conciencia Lingüística en el Mejoramiento de las Competencias Comunicativas de la L1 y L2 en la adultez


Nunca podrás entender un idioma hasta que entiendas al menos dos. Geoffrey Williams 

Muchos miembros de mi familia y conocidos me han manifestado su interés por aprender una lengua extranjera, general y mayoritariamente inglés, para ser usada con propósitos laborales. No obstante, ellos asimismo manifiestan que a pesar de tener deseos de adquirir una lengua extranjera (LE) les resulta muy difícil dicho proceso a causa de la estructura de la lengua meta y, además, porque ven limitaciones en su edad para cumplir el objetivo. Sumado a esto, otra situación problemática que hallé fue que el uso de la lengua materna ha estado, generalmente, restringido o prohibido para los aprendientes de LE debido a que se cree que esta tiene una influencia negativa en el desarrollo de la segunda lengua. Allí fue donde pude notar que cuando deseamos aprender una lengua extranjera nos centramos en un proceso de memorización de reglas y no en una interiorización de lo que vamos adquiriendo, donde no hay un análisis de los elementos lingüísticos ni de la lengua materna ni tampoco de la segunda lengua, cuando esto es lo que permite lograr un progreso significativo en ambas lenguas.

Por esta razón decidí hacer una investigación de tipo teórico y estudiar detalladamente sobre cómo el conocimiento explícito de la lengua y la sensibilidad consciente al aprender la misma, al enseñarla y al usarla puede facilitar el proceso de aprendizaje de una LE a adultos en un contexto de aprendizaje formal (usando como ejemplo el inglés) al mismo tiempo que el análisis de la L2 ayuda a mejorar los procesos ya llevados a cabo en la L1.

Intervención pedagógica para mejorar la expresión oral del inglés a través de prácticas teatrales


   En los últimos años la enseñanza y aprendizaje de segundas lenguas (SL) o lenguas extranjeras (LE) ha encaminado sus prácticas metodológicas a enfoques que se acerquen más a contextos comunicativos reales y funcionales; sin embargo, algunos de ellos dejan de lado la importancia del desarrollo integral y su relación con la influencia contextual en un aprendizaje significativo de lenguas. Es así que, resulta necesario postular una nueva filosofía educativa que abarque y desarrolle adecuadamente estos aspectos y su relación con la enseñanza y aprendizaje de SL o LE. Al respecto, es el Paradigma Pedagógico Ignaciano el principal factor influyente para la solución de esta problemática, debido a que recoge una filosofía educativa de la pedagogía del encuentro en la que se promueve un espacio de aprendizaje significativo tanto para el estudiante como para el profesor. Adicionalmente, en el marco de la lingüística aplicada (L.A) se ha impulsado la implementación de metodologías para la enseñanza de lenguas que promuevan la creación de entornos en los cuales el conocimiento de los estudiantes se pueda moldear sin necesidad de afectar conocimientos previos.
   Es por ello que, las prácticas teatrales, entendidas como el uso de expresiones corporales y actividades dinamizadas que permiten al estudiante desarrollarse en un entorno más creativo y cómodo, resultan de vital importancia para un efectivo e integral proceso de aprendizaje de lenguas. Al respecto, el presente proyecto presenta una investigación - acción que tiene como objetivo principal diseñar una serie de curso - talleres basados en prácticas teatrales para el aprendizaje del inglés como lengua extranjera teniendo el paradigma de una pedagogía Ignaciana como filosofía educativa. Así entonces, se presenta en primer lugar, un marco de referencia en donde se lleva a cabo una revisión teórica de fuentes pertinentes para la realización del marco teórico que reúne en síntesis las teorías y conceptos claves fundamentales de la investigación. Posteriormente, se presentan las bases metodológicas, y sus respectivas etapas que sustentan la viabilidad y el desarrollo del proyecto investigativo, y finalmente se postula el impacto del presente trabajo de grado en el marco de un enfoque ético investigativo.





Elaboración de una aplicación móvil para mejorar el desempeño de los estudiantes de LLMD en el examen IELTS



¿Sabía usted que solo en el año 2018 más de 3.5 millones de personas presentaron el examen internacional IELTS? Cifras que han venido aumentando cada año. Y es debido a la importancia que tiene este examen, ya que es uno de los tantos exámenes internacional para certificar el dominio de proficiencia del idioma inglés, permitiendo a las personas realizar estudios, laborar o migrar a países de habla inglesa. Además es un examen válido por más de 10.000 organizaciones en más de 140 países, pero ¿está usted reparado pata tomar este examen internacional? Es por esto que como estudiantes de la LLMD, quisimos incursionar en el campo de exámenes internacionales como el “IELTS”porque Consideramos que este es un tema fundamental para los estudiantes de la licenciatura debido a su importancia en el proceso de grado. Es por esto que, durante la etapa investigativa que llevamos a cabo, se encontró que no existía algún material referente al estudio y preparación para el examen internacional dentro del Departamento de Lenguas Modernas. Por tal motivo nos propusimos a diseñar y elaborar una aplicación móvil que centre su atención en la preparación de la prueba (IELTS). Se decidió realizar una aplicación teniendo en cuenta el contexto actual en el cual las tecnologías han tomado un gran terreno en áreas diversas como la educación. En nuestra propuesta se plantea que la aplicación sea dirigida a estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana, teniendo en cuenta los elementos que caracterizan una aplicación móvil para la educación.



https://www.youtube.com/watch?v=fNK5RhktPxI&feature=youtu.be

Motivaciones para aprender francés: un estudio comparativo entre docentes y estudiantes desde la teoría de las representaciones sociales.



En algunas ocasiones, los docentes enseñan a sus estudiantes sin conocer las motivaciones que estos tienen con respecto al tema que están por aprender. Esto, lo que puede generar es una desconexión tanto por los estudiantes, que no se sienten impulsados a aprender, como por los docentes porque no saben cómo enseñar de manera pertinente lo que los estudiantes quieren aprender. De la mano con lo anterior, las motivaciones que los estudiantes tienen con respecto a su aprendizaje del francés se articula con las representaciones sociales; dado que, estas son construidas en comunidad y puede suceder que las RS que tienen los docentes, sean similares y las que tienen los estudiantes también. De lo anterior, surge la necesidad de realizar una investigación que pueda proporcionar datos sobre las representaciones sociales que tienen los docentes con respecto a las motivaciones del aprendizaje de francés de los estudiantes. Lo último, para que, en un futuro pueda existir una relación entre ambas y, de esta manera, pueda ser más pertinente la enseñanza y el aprendizaje de una lengua. 

Propuesta Diseño de material didáctico para la enseñanza de la variedad de español usada en la costa pacifica por medio del turismo idiomatico.

        "Más de 577 millones de personas hablan español en el mundo, de los cuales 480 millones lo tienen 

como lengua materna. El 7,6 % de la población mundial es hoy hispanohablante. Casi 22 millones de 

personas lo estudian en 107 países. El español es, además, la tercera lengua más utilizada en Internet y el 
idioma extranjero más estudiado en Estados Unidos." (Cervantes, 2018) Lo anterior refleja como el español ha ganado gran interés al rededor del mundo. Sin embargo, es necesario tener en cuenta que al hablar de español existen diferentes variedades de este mismo. Como ejemplo esta Colombia, un país donde existen diferentes variedades, y donde pocas son conocidas por los turistas como la variedad de español de la costa pacífica. Se propone por medio del diseño de un material didáctico enseñar esta variedad mediante el turismo idiomatico y de esta manera no solo dar a conocer un léxico y un uso diferente que se le da al español estándar, sino el aprendizaje de otros aspectos culturales de Colombia. Teniendo en cuenta que cada día más aumenta el número de extranjeros que desean aprender español y a su vez conocer diferentes países, la costa pacífica ha ganado mucho reconocimiento en los últimos años, y al ser un lugar donde los aspectos fonológicos y morfológicos cambian de manera drástica a comparación del español estándar, una cartilla para ayudar a los extranjeros podría facilitarles su paso por esta zona.

https://www.youtube.com/watch?v=T0VmhBRvqgw&feature=youtu.be




Espacio intercultural para el aprendizaje de inglés en estudiantes indígenas.



Espacio intercultural para el aprendizaje de inglés en estudiantes indígenas.



En los últimos años el Ministerio de Educación ha implementado una norma denominada Ley General de Educación la cual fomenta el aprendizaje de una lengua extranjera (inglés) en las instituciones educativas superiores del país. El aprendizaje de dicha lengua es imperativo para obtener un título de pregrado y es aplicable sin ninguna excepción a toda la comunidad estudiantil incluida los estudiantes indígenas. Esta Ley pretende incrementar y mejorar el nivel de inglés que existe en Colombia. En consecuencia a esto también se han implementado el proyectos como el Plan Nacional de Bilingüismo que busca crear individuos bilingües es decir seres que hablen dos lenguas: español y al mismo tiempo inglés. Sin embargo, consideramos que es un requisito que no tiene en cuenta el contexto ni las necesidades de los estudiantes indigenas; adicionalmente, esta ley promueve discursos excluyentes ya que solo consideran bilingües aquellos que dominan es español e inglés. Por lo tanto los estudiantes universitarios indígenas no son considerados bilingües pese a que dominan dos lenguas: su lengua nativa y español y   en consecuencia deben aprender inglés, una lengua con la que no han tenido contacto o lo han tenido muy poco. Lo anterior se debe a que esta lengua no suple sus necesidades ni influye en el contexto que los rodea. Por lo tanto cuando comienzan el proceso de aprendizaje de inglés pueden haber algunas dificultades que signifiquen un obstáculo para culminar sus estudios. Teniendo en cuenta lo anterior, nuestro objetivo es conocer y analizar los restos que presentan los estudiantes universitarios especialmente de origen indígena en el proceso de aprendizaje del inglés como una segunda lengua. A partir de ello, diseñar y ejecutar un espacio intercultural donde exista un apoyo de estudiantes voluntarios con conocimiento de esta lengua hacia los estudiantes indígenas. Lo que hará diferente este espacio será la posibilidad que tienen los estudiantes de transmitir los saberes que quieran sobre su etnia, como su lengua, su forma de vestir, sus comidas tradicionales, entre otros.

Andrea Almonacid y Yurany Ruiz